Eesti idu aitab tuhandeid ettevõtjaid üllatavat keelenõuet täita

Aligneri abiga saab kõik eestikeele nõuded täidetud.FOTO: Shutterstock

DigiPRO kirjutas eelmisel nädalal, et ootamatu keelenõue tabas tuhandeid ettevõtjaid üllatusena.

Nimelt paljud ettevõtjad, kes omavad Eestis äriühingut, kuid ajavad äri mujal, peavad oma kodulehed igal juhul eestikeelseks tegema. Sealhulgas e-residendid, kes on Eestis asutanud ligi 13 000 ettevõtet.

Eesti idufirma Aligner kaasasutaja Sandra Roosna kinnitas aga, et neil on ettevõtjatele lahendus, mida kasutatakse juba 20 riigis. “Tõime turule tõlkeplatvormi nimega Aligner.io, et kiirendada mitmekeelse veebisisu haldamise ja tõlkimisega seotud protsessi,” rääkis Roosna. “Me aitame ka e-residentidel täita keeleseadusest tulenevaid nõudeid,” kinnitas ta.

Roosna selgitusel seisneb nende tehnoloogia unikaalsus sisu halduses, mida on võimalik muuta ja uuendada enam kui 100 keeles vaid sekunditega, rakendades parimaid masintõlke mootoreid ja koheselt toimetada. “Aligner oli, on ja jääb tasuta. Tasulised teenused toome suurematele tiimidele,” ütles Roosna.

Ettevõte oli muuhulgas edukas tänavusel Ajujahil, kus jäi küll teiseks, kuid sellegi poolest kaasast ligi 200 000 eurot. “Investorite seas on EstBAN ingelinvestorid, Lingvist asutaja Ott Jalakas, Inglismaa investorid Tom James ja Stuart Gardner, kes on investeerinud ka edukasse startup’i Zendesk,” loetles Roosna.

Kuidas toimib AlignerFOTO: kuvatõmmis

Kuidas Aligner reaalselt toimib?

Aligner.io tasuta tõlkeplatvorm sisaldab nii maailma parimaid masintõlkemootoreid, tiimiga koostöötamise võimalust kui ka inimtõlkijate kogukonna teenuseid. Tõlke täpset hinda ja valmimise kellaaega aga näeb süsteemist igaüks, kes lisab tõlkimist vajavat sisu või dokumendi Alignerisse.

Meil on tänaseks kaetud kõik võimalikud tekstide tõlkimisega seotud valikud: tõlgi ise või kolleegide abiga, lase masinal tõlkida ja toimeta või telli teenus professionaalidelt. Meie tehnoloogia unikaalsus seisneb sisu halduses, mida on võimalik muuta ja uuendada korraga enam kui sajas keeles vaid sekunditega.

Aligneri tõlkeplatvormil on praegu ligi 2000 kasutajat, suurima osa neist moodustavad turundajad, väikeettevõtjad, ajakirjanikud ja tudengid. Meie kasutajad kokku on juba tõlkinud Aligneris enam kui 2,5 miljonit sõna.

Kuidas tagate, et pole tõlkevigu?

Meie ei taga tõlkevigade puudumise, pealegi masintõlke kvaliteet sõltub suuresti sisendteksti korrektsusest ja lausete ülesehitusest. Kui koostatud algteksti on raske mõista, mida tõlkida soovitakse, siis ei tasu oodata suurepärast tõlkekvaliteeti. Kui sisend on loogiline ja lihtne mõista, siis ka masin suudab seda korrektselt tõlkida, enamasti 95-100% täpsusega.

Oleme loonud keskkonna, kus inimestel on võimalik teha pisemaid parandusi masintõlgitud tekstides imekiiresti – selleks oleme arendanud maatriks redaktori, mis võimaldab mugavas paralleelvaates teha muudatusi masintõlgitud tekstides. Ning masinõpe abil saab Aligner õppida masintõlgitud sisu parandandustest. Aligner kogub ja analüüsib infot, mis ulatuses ning milliste keelepaaride korral tekstid vajavad kõige enam toimetamist.

Kuidas on kõige lihtsam eestikeelne kokkuvõte oma kodulehele tekitada?

Kõige lihtsam on lisada oma veebile üks uus leht juurde, panna nimeks näiteks “Summary in Estonian”. Sarnaselt nagu igal veebilehel on küpsiste kasutamise või privaatsuspoliitika.

Kokkuvõttev tekst kleepida Alignerisse või importida otse Google Docs’ist, valida eesti keelne masintõlge, mis ilmub kohe või inimtõlge, mis valmib mõne tunniga. Seejärel valminud tõlge kleepida oma veebilehele. Aligner’il on keelenõue täidetud just sellisel moel.

Juhul, kui pole plaanis pakkuda eesti keelset teenindust, siis soovitame mitte tõlkida tervet lehte, lisada ainult lühike kirjeldus ja mainida, et toode on inglise keeles. Vastasel juhul üleskutse toodet proovima võib luua kasutajate seas valed ootused, et ka teenindus jätkub eesti keeles.

Populaarsed lood mujal Geeniuses

Igal argipäeval

Ära jää ilma päeva põnevamatest lugudest

Saadame sulle igal argipäeval ülevaate tehnoloogia-, auto-, raha- ja meelelahutusportaali olulisematest lugudest.